Название: Выборы
Название оригинала: Elections
Автор: subdee
Переводчик: аноним до объявления результатов
Ссылка на оригинал: chain-of-fics.livejournal.com/44938.html
Рейтинг: PG
Персонажи: Райнхард, Хильда, Оберштайн, другие - и один оригинальный
Комментарий: переведено на полит-фест по "Легенде о героях Галактики"
Предупреждения: нет
читать дальше- Соперники.
Мужчина побледнел. Его ладони почти незаметно стиснули кепку, которую он держал перед собой.
- Ваше Превосходительство, прошу меня извинить, здесь имело место недоразумение, я просто подразумевал, что любые выборы на Нови непременно бы...
- Мне нравится, как это звучит, - перебил Его Превосходительство.
Мужчина бросил на Райнхарда испуганный взгляд. В этот момент он, казалось, разрывался между неверием, надеждой и ужасом, но в итоге осторожность победила, и он вернулся к разглядыванию пресс-папье, украшавшего массивный деревянный стол Райнхарда. Он выглядел таким неуверенным в себе, что Хильда не могла не ощутить жалость. Райнхард часто так действовал на людей. Он даже подействовал так однажды на неё саму, хотя она и скрыла это куда лучше.
Райнхард ответил неширокой прохладной улыбкой, как будто забыв о тяжелом положении этого человека - в котором тот, по всей видимости, находился. Он пояснил, постукивая изящным ногтем по полированному красному дереву:
- Империя находится в состоянии стагнации. Семейства, находившиеся у власти, владели ей слишком долго и слишком самодовольно, их методы слишком деспотичны. Мы нуждаемся в системе, которая даст тем, кто имеет способности, возможность достичь вершины. Вот почему вас пригласили сюда.
Мужчина кивнул. Райнхард продолжал постукивать по столу. С опозданием осознав, что от него ожидали некоего ответа, мужчина добавил:
- Да, Ваше Превосходительство.
Райнхард махнул рукой.
- Я уже получил все "да, Ваше Превосходительство", которые могу переварить сегодня. Чего я хочу - это чтобы вы рассказали мне, что, по вашему мнению, должно быть сделано, дабы это произошло.
- Хм, - произнес мужчина. - Й-я не могу точно сказать в глобальном смысле, но по отношению к Нови, к нашей группе, если бы мы получили достаточно времени для подготовки, я уверен, что нечто может быть - то есть, существуют определенные люди, которые должны быть проинформированы, сети, которые должны быть - то есть, мои товарищи республиканцы и я...
- Если это вопрос времени, - сказал Райнхард сухо, - вы получите столько, сколько вам нужно. Это предварительная встреча. Не могли бы вы рассказать мне что-нибудь ещё - что-нибудь более конкретное?
- Ну?
- Да, Ваше... я имею в виду, да, - мужчина прочистил горло. Он по-прежнему не поднимал взгляда от пресс-папье. Хильда нахмурилась. Всё складывалось не очень-то хорошо. Она предполагала это как обычную встречу, а не как допрос. Все декорации были неправильны - неформальный разговор в кабинете Райнхарда вместо того, чтобы успокоить человека, сделал его ещё более нервным, как будто он был полон решимости не быть принятым здесь. Что ещё хуже, комната была слишком мала для того количества людей, которые в данный момент её занимали. Хотя Райнхард и сократил свой штат до полудюжины наиболее ценных офицеров, обстановка оставалась внушительной, особенно в том, что все офицеры были в униформе - единственной достойной одежде, которая у многих была.
Мужчина же этот, напротив, носил кожаные туфли, значительно потёртые, и опрятный, но немодный костюм, выглядящий так, словно его только недавно достали со склада. Запах нафталиновых шариков слабо витал в воздухе, почти, но не полностью замаскированный сиренью, приколотой к лацкану пиджака мужчины, и дорогим ароматом роз, используемым Райнхардом. Он представлял собой олицетворение честной респектабельности, переживающей тяжелые времена.
Хильда посчитала, что имеет право сочувствовать.
- Ваше Превосходительство, - сказала она, - ваше время дорого. Быть может, начальник штаба Оберштайна и я могли бы обсудить ряд вопросов с этим человеком в частном порядке?
Райнхард постукивал по столу - жест, как ей было известно, означавший раздумья, а не нетерпение.
- Оберштайн?
-Это кажется разумным, - произнёс Оберштайн нейтрально. Райнхард ждал, но Оберштайн отказался от объяснений.
- Очень хорошо, - сказал он через минуту. - У вас есть моё позволение.
Мужчина нервно повернулся, чтобы уйти, но Хильда остановила его, дружелюбно положив руку ему на плечо. Он вздрогнул.
- Я подумала, что мы могли бы использовать эту комнату.
Райнхард приподнял идеальную бровь.
- Вы просите меня освободить мой собственный кабинет?
Позади кто-то торопливо закашлялся, скрывая смех.
Хильда только вежливо улыбнулась.
- ...ясно, - сказал Райнхард. - Хорошо, комната ваша. Я ожидаю полный доклад, - он с достоинством поднялся из-за стола и вышел за дверь. Офицеры последовали за ним.
- Намного лучше, - объявила Хильда, когда в комнате остались только она, Оберштайн и тот человек. Она повернулась к нему и улыбнулась - как она надеялась, по-дружески. - Так вот, герр Гриер. Хотите присесть?..
***
Райнхард мерял шагами коридор, в то время как его подчиненные, никуда не отходя, набюдали за ним. Наконец, его прорвало.
- Я должен был получить обратно свой кабинет несколько часов назад! Действительно, что может там с ними происходить так долго.
- Такие вещи требуют времени, - сказал Миттермайер, хотя он выглядел так, словно сам задавался про себя тем же самым вопросом. Ройенталь, что характерно, ничего не сказал.
- Я не понимаю, почему эта встреча имела первоочередную необходимость. Не сейчас. Очевидно, что демократия должна прийти, но в той же степени очевидно, что она не может прийти сегодня, пока у нас есть нерешенные вопросы. Когда будет поймана фракция Яна Вэньли и безусловно выиграна война, наступит время для таких вещей. Что может быть решено на данном этапе?
- Хильда говорит, что это вопрос доверия, - неуверенно проговорил Миттермайер. - Вы должны показать, что не собираетесь оставаться императором навсегда, что вы начали принимать меры.
Райнхард фыркнул.
- Я не верю в то, что делается только напоказ. Вместо того, чтобы тратить время на пустые жесты, важнее сосредоточиться на текущей проблеме. Выборы - это завтрашняя проблема.
- Ну, такие вещи не могут быть организованы в одночасье.
Райнхард остановился и пригладил волосы.
- Теперь вы защищаете меня. Конечно я понимаю, что процесс не совершится в одночасье. Наши люди не привыкли к демократии. Заявления должны быть сделаны, партии организованы, листовки напечатаны, школьные программы изменены, преподаватели направлены, подготовлены администраторы и техники. Нам нужен точный учет, полное регистрирование, добровольцы для подсчета голосов, судьи, чтобы выносить решения, следователи, чтобы предотвратить мошенничество, а также использование муниципальных центров в день голосования. Это все вопросы логистики, но мы будем иметь дело с этим, когда придет время.
Неожиданно Ройенталь оказался несогласен.
- Это не военная операция, - заявил он. - Это гражданское дело. Вы выступаете против пяти столетий истории, вы не можете скомандовать, чтобы статус кво был изменен.
Райнхард взглянул на него с изумлением.
- А почему нет?
- Потому...
В это время дверь отворилась, и их гость вышел. Он выглядел куда более уверенно, чем раньше, хотя все еще поглядывал с подозрением. Он был поражен, обнаружив их в коридоре. Райнхард вежливо кивнул. Гриер, кажется, колебался.
Наконец, он ответил таким же жестом.
- Мы рассчитываем на вас, - яростно сказал он. - Не подведите нас, - он смотрел с вызовом на императора всего известного космоса.
- Конечно, - прохладно ответил Райнхард. Он махнул рукой, и мужчину сопроводили на выход.
- Что за несчастный человек, - заметила Хильда. Видя, что их внимание сместилось на неё, она извлекла из себя улыбку. - Ему нужно время, чтобы собрать старые оппозиционные группы вместе и убедить их, что стало безопасно высовывать голову над землей. Раньше у него была контактная информация, но он позабыл её.
- Разве это не безответственно? Есть ли кто-то ещё на Нови, к кому мы должны обратиться? - забеспокоился Миттермайер.
Хильда покачала головой.
- Нет, он вполне ответственный. Семья, правившая на Нови, была несколько репрессивна, вот и всё. Трудности с именами типичны для людей в его положении. Он забыл моё имя на середине беседы.
- Почему бы...
Оберштайн категорично произнёс:
- Если бы он был пойман, полиция ничего не могла бы сделать, чтобы заставить его выдать своих товарищей, - его лицо было столь же нечитаемо, как и всегда. Некоторые офицеры выглядели шокированными (Ройенталь только улыбнулся цинично) и тишина опустилась на коридор.
Тишину нарушила Хильда.
- Герр Гриер сказал мне, что любые выборы в ближайшие несколько месяцев, скорее всего, вернут старое дворянство к власти. Они владеют контрольными пакетами акций в промышленности и имеют связи в полиции, тайной полиции и среди организованной преступности.
- Это же...
Улыбка Хильды стала мрачной. Райнхард тоже улыбнулся - цинично, но и решительно.
- Да. Нам ещё предстоит долгий путь.
Название оригинала: Elections
Автор: subdee
Переводчик: аноним до объявления результатов
Ссылка на оригинал: chain-of-fics.livejournal.com/44938.html
Рейтинг: PG
Персонажи: Райнхард, Хильда, Оберштайн, другие - и один оригинальный
Комментарий: переведено на полит-фест по "Легенде о героях Галактики"
Предупреждения: нет
читать дальше- Соперники.
Мужчина побледнел. Его ладони почти незаметно стиснули кепку, которую он держал перед собой.
- Ваше Превосходительство, прошу меня извинить, здесь имело место недоразумение, я просто подразумевал, что любые выборы на Нови непременно бы...
- Мне нравится, как это звучит, - перебил Его Превосходительство.
Мужчина бросил на Райнхарда испуганный взгляд. В этот момент он, казалось, разрывался между неверием, надеждой и ужасом, но в итоге осторожность победила, и он вернулся к разглядыванию пресс-папье, украшавшего массивный деревянный стол Райнхарда. Он выглядел таким неуверенным в себе, что Хильда не могла не ощутить жалость. Райнхард часто так действовал на людей. Он даже подействовал так однажды на неё саму, хотя она и скрыла это куда лучше.
Райнхард ответил неширокой прохладной улыбкой, как будто забыв о тяжелом положении этого человека - в котором тот, по всей видимости, находился. Он пояснил, постукивая изящным ногтем по полированному красному дереву:
- Империя находится в состоянии стагнации. Семейства, находившиеся у власти, владели ей слишком долго и слишком самодовольно, их методы слишком деспотичны. Мы нуждаемся в системе, которая даст тем, кто имеет способности, возможность достичь вершины. Вот почему вас пригласили сюда.
Мужчина кивнул. Райнхард продолжал постукивать по столу. С опозданием осознав, что от него ожидали некоего ответа, мужчина добавил:
- Да, Ваше Превосходительство.
Райнхард махнул рукой.
- Я уже получил все "да, Ваше Превосходительство", которые могу переварить сегодня. Чего я хочу - это чтобы вы рассказали мне, что, по вашему мнению, должно быть сделано, дабы это произошло.
- Хм, - произнес мужчина. - Й-я не могу точно сказать в глобальном смысле, но по отношению к Нови, к нашей группе, если бы мы получили достаточно времени для подготовки, я уверен, что нечто может быть - то есть, существуют определенные люди, которые должны быть проинформированы, сети, которые должны быть - то есть, мои товарищи республиканцы и я...
- Если это вопрос времени, - сказал Райнхард сухо, - вы получите столько, сколько вам нужно. Это предварительная встреча. Не могли бы вы рассказать мне что-нибудь ещё - что-нибудь более конкретное?
- Ну?
- Да, Ваше... я имею в виду, да, - мужчина прочистил горло. Он по-прежнему не поднимал взгляда от пресс-папье. Хильда нахмурилась. Всё складывалось не очень-то хорошо. Она предполагала это как обычную встречу, а не как допрос. Все декорации были неправильны - неформальный разговор в кабинете Райнхарда вместо того, чтобы успокоить человека, сделал его ещё более нервным, как будто он был полон решимости не быть принятым здесь. Что ещё хуже, комната была слишком мала для того количества людей, которые в данный момент её занимали. Хотя Райнхард и сократил свой штат до полудюжины наиболее ценных офицеров, обстановка оставалась внушительной, особенно в том, что все офицеры были в униформе - единственной достойной одежде, которая у многих была.
Мужчина же этот, напротив, носил кожаные туфли, значительно потёртые, и опрятный, но немодный костюм, выглядящий так, словно его только недавно достали со склада. Запах нафталиновых шариков слабо витал в воздухе, почти, но не полностью замаскированный сиренью, приколотой к лацкану пиджака мужчины, и дорогим ароматом роз, используемым Райнхардом. Он представлял собой олицетворение честной респектабельности, переживающей тяжелые времена.
Хильда посчитала, что имеет право сочувствовать.
- Ваше Превосходительство, - сказала она, - ваше время дорого. Быть может, начальник штаба Оберштайна и я могли бы обсудить ряд вопросов с этим человеком в частном порядке?
Райнхард постукивал по столу - жест, как ей было известно, означавший раздумья, а не нетерпение.
- Оберштайн?
-Это кажется разумным, - произнёс Оберштайн нейтрально. Райнхард ждал, но Оберштайн отказался от объяснений.
- Очень хорошо, - сказал он через минуту. - У вас есть моё позволение.
Мужчина нервно повернулся, чтобы уйти, но Хильда остановила его, дружелюбно положив руку ему на плечо. Он вздрогнул.
- Я подумала, что мы могли бы использовать эту комнату.
Райнхард приподнял идеальную бровь.
- Вы просите меня освободить мой собственный кабинет?
Позади кто-то торопливо закашлялся, скрывая смех.
Хильда только вежливо улыбнулась.
- ...ясно, - сказал Райнхард. - Хорошо, комната ваша. Я ожидаю полный доклад, - он с достоинством поднялся из-за стола и вышел за дверь. Офицеры последовали за ним.
- Намного лучше, - объявила Хильда, когда в комнате остались только она, Оберштайн и тот человек. Она повернулась к нему и улыбнулась - как она надеялась, по-дружески. - Так вот, герр Гриер. Хотите присесть?..
***
Райнхард мерял шагами коридор, в то время как его подчиненные, никуда не отходя, набюдали за ним. Наконец, его прорвало.
- Я должен был получить обратно свой кабинет несколько часов назад! Действительно, что может там с ними происходить так долго.
- Такие вещи требуют времени, - сказал Миттермайер, хотя он выглядел так, словно сам задавался про себя тем же самым вопросом. Ройенталь, что характерно, ничего не сказал.
- Я не понимаю, почему эта встреча имела первоочередную необходимость. Не сейчас. Очевидно, что демократия должна прийти, но в той же степени очевидно, что она не может прийти сегодня, пока у нас есть нерешенные вопросы. Когда будет поймана фракция Яна Вэньли и безусловно выиграна война, наступит время для таких вещей. Что может быть решено на данном этапе?
- Хильда говорит, что это вопрос доверия, - неуверенно проговорил Миттермайер. - Вы должны показать, что не собираетесь оставаться императором навсегда, что вы начали принимать меры.
Райнхард фыркнул.
- Я не верю в то, что делается только напоказ. Вместо того, чтобы тратить время на пустые жесты, важнее сосредоточиться на текущей проблеме. Выборы - это завтрашняя проблема.
- Ну, такие вещи не могут быть организованы в одночасье.
Райнхард остановился и пригладил волосы.
- Теперь вы защищаете меня. Конечно я понимаю, что процесс не совершится в одночасье. Наши люди не привыкли к демократии. Заявления должны быть сделаны, партии организованы, листовки напечатаны, школьные программы изменены, преподаватели направлены, подготовлены администраторы и техники. Нам нужен точный учет, полное регистрирование, добровольцы для подсчета голосов, судьи, чтобы выносить решения, следователи, чтобы предотвратить мошенничество, а также использование муниципальных центров в день голосования. Это все вопросы логистики, но мы будем иметь дело с этим, когда придет время.
Неожиданно Ройенталь оказался несогласен.
- Это не военная операция, - заявил он. - Это гражданское дело. Вы выступаете против пяти столетий истории, вы не можете скомандовать, чтобы статус кво был изменен.
Райнхард взглянул на него с изумлением.
- А почему нет?
- Потому...
В это время дверь отворилась, и их гость вышел. Он выглядел куда более уверенно, чем раньше, хотя все еще поглядывал с подозрением. Он был поражен, обнаружив их в коридоре. Райнхард вежливо кивнул. Гриер, кажется, колебался.
Наконец, он ответил таким же жестом.
- Мы рассчитываем на вас, - яростно сказал он. - Не подведите нас, - он смотрел с вызовом на императора всего известного космоса.
- Конечно, - прохладно ответил Райнхард. Он махнул рукой, и мужчину сопроводили на выход.
- Что за несчастный человек, - заметила Хильда. Видя, что их внимание сместилось на неё, она извлекла из себя улыбку. - Ему нужно время, чтобы собрать старые оппозиционные группы вместе и убедить их, что стало безопасно высовывать голову над землей. Раньше у него была контактная информация, но он позабыл её.
- Разве это не безответственно? Есть ли кто-то ещё на Нови, к кому мы должны обратиться? - забеспокоился Миттермайер.
Хильда покачала головой.
- Нет, он вполне ответственный. Семья, правившая на Нови, была несколько репрессивна, вот и всё. Трудности с именами типичны для людей в его положении. Он забыл моё имя на середине беседы.
- Почему бы...
Оберштайн категорично произнёс:
- Если бы он был пойман, полиция ничего не могла бы сделать, чтобы заставить его выдать своих товарищей, - его лицо было столь же нечитаемо, как и всегда. Некоторые офицеры выглядели шокированными (Ройенталь только улыбнулся цинично) и тишина опустилась на коридор.
Тишину нарушила Хильда.
- Герр Гриер сказал мне, что любые выборы в ближайшие несколько месяцев, скорее всего, вернут старое дворянство к власти. Они владеют контрольными пакетами акций в промышленности и имеют связи в полиции, тайной полиции и среди организованной преступности.
- Это же...
Улыбка Хильды стала мрачной. Райнхард тоже улыбнулся - цинично, но и решительно.
- Да. Нам ещё предстоит долгий путь.
@темы: перевод, мини, Галактический Рейх
В тексте обсуждается проведение выборов на "пробной площадке" - планете Нови. Как понял переводчик, это идея Хильды и прогрессивных дворян.
События крутятся вокруг этого.
Что именно непонятно?
2. Качество исполнения - 5. Вы ж на русский переводите.
3. Общее впечатление - 2. Автор оригинала не справился с задачей.
2. Качество исполнения - 7. Есть шероховатости.
3. Общее впечатление - 7. Замысел хороший, но исполнение подкачало.
2. Качество исполнения - 3. Призрак английского навязчиво суется почти в каждую фразу.
3. Общее впечатление - 3. Каков смысл описания данной ситуации, осталось неизвестным ни автору, ни переводчику.
2. качество исполнения - 3
3. общее впечатление - 2
2. Исполнение. 4. Шо это было Берримор? Перевод- не вычитан.
3. Общее впечатление. 2.
2. исполнение - 6. похоже на подстрочник.
3. впечатление - 7. за несколько интересных деталей.
2. качество исполнения - 5
3. общее впечатление - 4
2. качество исполнения - 2
3. общее впечатление - 1
2. Качество исполнения - 7.
3. Общее впечатление - 8. При всей бредовости чем-то срезонировало.
2. Качество исполнения - 7.
3. Общее впечатление - 6, добавил один балл к первоначальной оценке за изящное решение с памятью. Авторская идея мне не нравится.